Medlem
Skrivet av Kalasbiff:

Älskar sagan om ringen filmerna. Lite sugen på att ge mig på böckerna. Är det värt det om man har sett filmerna eller är det mest upprepning? Är de svenska översättningarna bra?

Böckerna kräver lite mer än filmerna. Själv läste jag dem en gång om året under högstadiet och gymnasiet. Håller på att läsa om en nu.
Men det är häftigt och det kommer fram en hel del som inte finns i filmerna. Kan rekommendera att läsa dem.

Det finns en relativt ny (2000-tal) översättning på svenska, som är mer närliggande den engelska än den äldre, så jag rekommenderar den.

Medlem
Skrivet av bowseer:

Böckerna kräver lite mer än filmerna. Själv läste jag dem en gång om året under högstadiet och gymnasiet. Håller på att läsa om en nu.
Men det är häftigt och det kommer fram en hel del som inte finns i filmerna. Kan rekommendera att läsa dem.

Det finns en relativt ny (2000-tal) översättning på svenska, som är mer närliggande den engelska än den äldre, så jag rekommenderar den.

Plockade upp den nya översättningen samma dag som den släpptes. Läste 15-20 sidor och lämna genast tillbaka den.
Personligen känns det väldigt skevt när dom översätter ort och personnamn till något som ska "klinga" lite mer nordiskt.
Ett par urdumma exempel:
Frodo Baggins: Frodo Bagger eller ännu värre i nya versionen.....Frodo Secker!?!?!
Fatty Bolger: Fatty "Fetknopp" Bolger, nyversionen...Bullen Bolger.
Hobbiton: Hobsala eller Hobbinge.

Tänk om någon gav sig på bibeln och körde samma tänk när dom översätter.

Pinsamt minst sagt.
Kan du så ta dig igenom den engelska versionen. Det är mitt tips.


signatur

“All thinking people are atheists.”

Medlem
Skrivet av Kalasbiff:

Älskar sagan om ringen filmerna. Lite sugen på att ge mig på böckerna. Är det värt det om man har sett filmerna eller är det mest upprepning? Är de svenska översättningarna bra?

Ja, herregud ja. Läs omgående! Jag har bara läst dem på svenska och tycker jättemycket om dem.


signatur

Cause i need to watch things die

Medlem
Skrivet av Tassel:

Plockade upp den nya översättningen samma dag som den släpptes. Läste 15-20 sidor och lämna genast tillbaka den.
Personligen känns det väldigt skevt när dom översätter ort och personnamn till något som ska "klinga" lite mer nordiskt.
Ett par urdumma exempel:
Frodo Baggins: Frodo Bagger eller ännu värre i nya versionen.....Frodo Secker!?!?!
Fatty Bolger: Fatty "Fetknopp" Bolger, nyversionen...Bullen Bolger.
Hobbiton: Hobsala eller Hobbinge.

Tänk om någon gav sig på bibeln och körde samma tänk när dom översätter.

Pinsamt minst sagt.
Kan du så ta dig igenom den engelska versionen. Det är mitt tips.

Den nya översättningen försöker fånga betydelsen av namnen, snarare än försvenska uttalet:
"Baggins is a name of Anglo-Saxon origin. It was a name given to a person who was a peddler, or great traveler. It denotes one who on his travels carried a bag, a pack or a bundle."
Därför kan namnet Secker vara en passande översättning, betydligt bättre än Bagger.

Även jag rekommenderar att man läser den nya översättningen om man ska läsa på svenska. Det är en tröskel att ta sig över i början om man vant sig vid de engelska namnen från filmen, men som helhet är den nya översättningen mycket bättre.

Medlem
Skrivet av Kolsvart:

Ja, herregud ja. Läs omgående! Jag har bara läst dem på svenska och tycker jättemycket om dem.

Skulle dock rekommendera att läsa dom på engelska istället! Dom är absolut bra på svenska med, men jag tycker personligen att Tolkiens fantastiska poesi inte översätts väl på andra språk.

Medlem
Skrivet av Kalasbiff:

Älskar sagan om ringen filmerna. Lite sugen på att ge mig på böckerna. Är det värt det om man har sett filmerna eller är det mest upprepning? Är de svenska översättningarna bra?

Jag tycker du ska läsa böckerna. Filmerna är grymt bra, men mycket har klippts bort, ändrats eller skrivits om till det sämre, så du får definitivt ut mycket av att läsa böckerna också. Vissa saker som har en stor betydelse både för handlingen och känslan får lite eller inget utrymme i filmerna.

Medlem
Skrivet av 73mpl4R:

Skulle dock rekommendera att läsa dom på engelska istället! Dom är absolut bra på svenska med, men jag tycker personligen att Tolkiens fantastiska poesi inte översätts väl på andra språk.

Jag har tänkt att läsa dem på engelska vid något tillfälle men aldrig tagit tag i det. Jag har aldrig riktigt tagit tag i att läsa böcker på engelska överhuvudtaget men överväger att testa vid något tillfälle


signatur

Cause i need to watch things die

Medlem
Skrivet av anon_79617:

Finns bara ett spel som lyckats fånga helt rätt Tolkien-känsla för mig, och det är bordsrollspelet.
The One Ring, från Fria Ligan.

Regelboken
https://dracotienda.com/161093-large_default/the-one-ring-2nd...

Expansion
https://dracotienda.com/166944-large_default/the-one-ring-2nd...

Kommande Expansion
https://mlpnk72yciwc.i.optimole.com/cqhiHLc.IIZS~2ef73/w:auto...

Bra tips! Ska uppdatera inlägget med bla brädspel och rollspel senare. Ska inkludera det här inlägget då!

Medlem
Skrivet av Fabler:

Den här tråden hamnar bland mina bokmärken, älskar Total War spelen och här fanns ju väldigt mycket moddar till dem som jag inte visste om. Har bara spelat Medieval II modden dem var bra men kändes lite föråldrad. Ska bli kul att testa till något nyare TW spel!
Superbra tråd!

Tack! Kul att du uppskattar tråden!

Medlem

Tänkte man skulle lyssna på böckerna igen nu när Andy Serkis har läst in dem och efter det se om filmerna.

Mitt favorit sagan om ringen spel är Battle for midle earth, spelade det som besatt i min ungdom. Gillade även Shadow of mordor.

Skulle gärna vilja ha ett open world single player rollspel i Tolkien världen.

Medlem
Skrivet av Kolsvart:

Jag har tänkt att läsa dem på engelska vid något tillfälle men aldrig tagit tag i det. Jag har aldrig riktigt tagit tag i att läsa böcker på engelska överhuvudtaget men överväger att testa vid något tillfälle

Bara att köra när/om tid finns Inte alltid lättläst dock, speciellt inte Silmarillion.

12
Skriv svar