Duke Nukem Forever till Mac i augusti
Hertigen räddar fruntimmer och sparkar skiten ur grisar även på äppelapparater.
#aspyr-media, #duke-nukem-forever
"Smärtkaka... Pain cake alltså. "
Egentligen kan språkfascister som jag själv känna sig kluvna inför detta. Cake betyder ju tårta, så rakt av borde det bli smärttårta. Men eftersom "ordleken" syftar på pannkaka, pancake, pain cake, så blir det lite lurigt... Men låt gå då, smärtkaka får det bli. Är bara så komiskt när svenskar säger "cake" och tror att det betyder kaka, bara för att det låter likt.
Eh, men on topic; Duke på mac kan inte rädda floppen.
"Smärtkaka... Pain cake alltså. "
Egentligen kan språkfascister som jag själv känna sig kluvna inför detta. Cake betyder ju tårta, så rakt av borde det bli smärttårta. Men eftersom "ordleken" syftar på pannkaka, pancake, pain cake, så blir det lite lurigt... Men låt gå då, smärtkaka får det bli. Är bara så komiskt när svenskar säger "cake" och tror att det betyder kaka, bara för att det låter likt.
Eh, men on topic; Duke på mac kan inte rädda floppen.
Det var inte helt oreflekterat jag skrev smärtkaka. Översättningar är spännande, om än ibland lite knepiga. Mycket bra resonemang tycker allt att du för.
By deciding what is right you ultimately end up blind.
d3d var som Seinfeld: väldigt bra historier med mycket textur och humoristisk finurlighet och en litel punchline här och där. Med andra ord väldigt bra komedi/spel.
dnf är mer som Gilbert Gottfired: inget annat än dåliga punchlines framförda på ett skränigt och "försöker för hårt" sätt. När punchlinen inte framkallar skratt så upprepar och förklaras man den vilket gör det än värre: - "YA GET IT? SHE WAS FAT! HAHA! LAUGH PLEASE"